book2-7


The whole world, agog with excitement, was eagerly looking forward to what would happen and each longed to see the man who was expected to be proclaimed Emperor. The majority certainly wished Alexius to gain that honour, but neither were Isaac's partisans idle, but as far as possible, they solicited everybody. And thus matters were apparently [59] at a deadlock, for half the population desired to see the elder, and the other half desired to see the younger, brother raised to be pilot of the imperial dignity. Amongst the men present at that time were several of Alexius' kinsmen, for instance, the above-mentioned Emowor-John Ducas, a man clever in council and swift in action (whom I also saw once for a short time) and Michael and John, his grandsons, as well as the husband of their sister, George Palaeologus. These helped each other and worked hard to convert all people's opinions to their own, and letting out every reef, as they say, skilfully used every possible expedient for getting Alexius proclaimed. Consequently they won people over to agree with them, with the result that the number of Isaac's partisans gradually diminished. For wherever the Emperor John was, not a single person was able to resist him, as he was unrivalled in the dignity of his principles, the size of his body, and his king-like appearance. What did the Ducases not do? What did they not say? What good thing did they not promise both to the leaders and the whole army, if Alexius were raised to the Imperial eminence? For example they would say, "He will requite you with very great gifts and the highest honours in accordance with each man's merit, not in a haphazard way, as the ignorant and inexperienced among leaders do, for he has borne the title of "Military Commander" for a long time now and "Great Domestic of the West"; he has shared your salt, in war he has fought nobly at your side, be it in ambush or in close combat, never did he grudge his body, limbs, or even his life to ensure your safety; he has often traversed mountains and plains with you, and learnt the hardships of warfare; finally, he knows you all both as a body and individually, and being himself dear to Ares, he above all longs for brave soldiers."

全世界が期待で沸き立ち、何が起きるかを楽しみにしていた。そして、皆が皇帝になるべき人を見たいと願っていた。大多数がアレクシオスこそ、その栄誉に浴するべきだと願っていたが、イサキオスの支持者たちはそうではなく、できるかぎり、あらゆる人に請願を行った。そうして、一見すると事態は暗礁に乗り上げたように見えた。半数の人達は年長者を残りの半数は若い方を帝国の舵取りとして見てみたいと思っていた。その場に居合わせた者達の何人かはアレクシオスの縁者であった。例えば先に触れた皇帝ヨハネス・ドゥカスは、話し合いにおいては賢く、行動も俊敏であった(先に私が短く触れた通りである)そして彼の孫のミカエルとヨハネス、彼らの姉の夫であるゲオルギス・パレオロゴス。こうした人達がお互いに助け合って人々の意見を自らの側に引きよ
せようとした、あらゆる人の許を訪れ、彼らの言葉を借りれば、アレクシオスの即位を実現するためにあらゆる手段を講じた。結局、人々を説得して味方につけ、結果としてイサキオスの与党はその数を徐々に減らしていった。事に、皇帝ヨハネスには、誰一人として一人では彼に対抗できなかった、彼の威厳や体の大きさ、そして王者のような容姿のせいで。ドゥーカス家の者達が何をしなかったのだろう?何を言わなかったのだろう?どんな良いことを二人の指導者と軍に約束しなかっただろう、もしアレクシオスが皇位の有力者にならなければ。たとえば、彼らはこういったかもしれない、「アレクシオスは君達に大きな贈り物と最高の名誉を約束するだろう、お互いの為になるように、無知で経験のない指導者が幸運に拠って行うのではない。彼はいまや長きにわたり『軍の指揮者』を勤め、『西方最高司令官』でもある。彼は君達と同じ釜の飯を食べ、君達の側で気高く戦ってきた。待ち伏せにあっても白兵戦であっても、かれは体や手足、命ですら惜しまずに戦い、君たちの安全を守ってきたのだ。彼はしばしば君たちと共に山を越え、平原を横切り、戦場の苦難を知った。アレクシオスは君たちを集団としても個々人としても知っている。そして彼自身アレスたらんとし、とりわけ勇敢な戦士達を必要としているのだ。」

In this manner spake the Ducases, but Alexius deemed Isaac worthy of much honour and in all things" preferred him, either owing to the charm of brotherhood, or rather, and this must be mentioned, for another reason. For, as the whole army was veering to his side and advocating his claims while it did not favour Isaac even in the slightest, Alexius saw that strength and power and the realization of his hopes would come from that quarter, and so he supported his brother in his intrigues for the throne, knowing that nothing untoward to himself would result from so doing, provided he for his part were raised up by force, as it were, by the whole army to the pinnacle of earthly honours and he flattered his brother in words only and made a pretence [60] forsooth of yielding the power to him. After some time had been spent in this manner, the whole soldiery were assembled near the General's tent in a great state of excitement and each anxious for the accomplishment of his wish. Then Isaac rose and taking the red buskin tried to put it on to his brother's foot; but the latter refused several times until Isaac cried, "Let me do it, for through you God wishes to restore the dignity of our family." He also reminded Alexius of the prophecy once addressed, to him by a man who- appeared, to them somewhere near Carpianum as they were returning home from the palace. For they had reached that spot when a man suddenly met them, perhaps belonging to a race higher than mortal, but in any case gifted with very clear insight into the future. From his appearance he seemed to be a priest, with his bare head, grey hair and shaggy beard; he took hold of Alexius' leg and being on foot himself, he dragged down Alexius, who was on horseback, by the ear and recited to him this line of David's psalm: "In thy majesty ride on prosperously, because of truth and meekness and righteousness," and address him by the title Emperor Alexius! "

このようにドゥーカス家の者達は話しただろう、しかしアレクシオスはイサキオスが大きな栄誉に値すると考えていたし、全ての事柄においてイサキオスを先に立てた、兄弟愛の故か、あるいは、次に述べる別の理由から。全軍がアレクシオスの方に傾き、彼の言い分を養護するようになったが、これはたとえ僅かとはいえどもイサキオスにとって面白いことではなかった。アレクシオスは力と権力そして彼の望みの実現はそのような寛容さを示すことで成されることを知っていた。そしてそれ故に帝位に向けた策謀の中でもイサキオスを立てることをやめなかった、何故なら、そうした形を取ることで彼自身に些かの不利益が降りかかることが、もし仮にイサキオスの与党が蜂起に及んでも、ないことを知っていたからである。あたかも、全軍に推戴されても言葉のみで兄を称えて、彼に権力を譲る格好だけを示していたのだ。このような状況でしばしの時が流れた後、全軍が興奮に包まれた様で、アレクシオスの陣幕に集まり、アレクシオスの願いを実現するように願った。そこでイサキオスが立ち上がり、弟の足に緋色の靴を履かせようとした。しかしアレクシオスはイサキオスがこのように叫ぶまで何度も辞退した。「私になすべき事をさせてくれ、お前によって神は我が一門が尊厳を取り戻すよう願っておられるのだ!」イサキオスは、また、かつてアレクシオスに対して、ある男が兄弟が宮殿から下がりカルピアナムにさしかかった時に行った予言を叫んだ。兄弟がそこへさしかかった時、男が突然現れた、おそらく庶民ではないと思われたが、いずれにせよ未来を見通す力を持っていた。身なりからすると、司祭のようであった。頭頂に髪はなく、灰色の髪にもじゃもじゃの髭を蓄えていた。男はアレクシオスの脚を掴んで馬から下ろした。男自身は徒歩であった。彼はアレクシオスの耳にダビデの詩編の一節をささやいた。「なんぢ眞理と柔和とただしきとのために威をたくましくし勝をえて乗すすめ」そして、アレクシオスを皇帝の称号でもって呼んだ。

With these words which sounded like a prophecy he vanished. And Alexius could not capture him though he looked round carefully in all directions in order, if possible, to catch sight of him, and then pursued him at full speed if perchance he might catch, him and ask more in detail who he was and whence he came. But what had been seen had completely vanished. On their return home Isaac was very inquisitive about this vision and asked Alexius to disclose the secret: and as he insisted strongly, Alexius at first made a feint of refusing but finally repeated what had been said to him in secret. Now in discussing this openly with his brother he treated the words and incident as a fraud and deception, but in his private meditations upon this man in priestly garb who had appeared to him, he likened him to the theologian, the Son of Thunder [*St. John the Theologian]. Therefore when Isaac saw what the old man had prophesied was being fulfilled in deed and expressed in words, he insisted more vehemently and by force put the red buskin on his brother's foot, especially because he saw the fervid longing of all the soldiers for Alexius. After this act the Ducases led the acclamations for they favoured this man for many reasons and especially because their relation, Iresn, my mother had been legally married to my father, And simultaneously all those akin to them by blood did likewise with a will, and the rest of the army took up the shout and [61] sent their voices almost to the heavens. And then was witnessed a curious phenomenon - for those who before had held opposite opinions and preferred death to failure in their desire, became in one moment of the same opinion, and that too, so decidedly, that nobody could have even suspected there had been a variance of opinion between them.

このような予言に似た言葉を残してその男は姿を消した。そしてアレクシオスは四方を見渡し、適うことなら彼を見つけ出して、彼がどこからきた何者なのかを聞き出そうとした。しかし、アレクシオスが見たものは彼の消え失せた景色だけであった。家に着くとイサキオスはこの予言について興味津々でアレクシオスに秘密を明かすように言った。イサキオスが強く言ったので、最初は拒む振りをしていたアレクシオスも、最後には耳打ちされた秘密を繰り返した。このことについてイサキオスと話し合ったアレクシオスはこの言葉と出来事を単なる詐欺まがいの出来事として扱うことにしたが、内心ではこの目の前に現れた司祭然とした男を神学者、雷の息子(神学者聖ヨハネス)になぞらえていた。それ故、イサキオスがその老人の予言が実現しようとしているのを知った時、イサキオスはより一層、そして無理にでも弟の足に緋色の靴を履かせようとした。そして何よりも、イサキオス自身が兵士達が強くアレクシオスの登位を望んでいることを知っていたからでもあった。この出来事の後、ドゥーカス一門はより一層の喝采を煽った、彼らはアレクシオスを多くの理由で推していたが、殊にその血縁を理由にしていた。我が母親、エイレーネーが父と法的に結婚していたからである。そして同時に彼らの血縁に繋がる者達も同様にアレクシオスを推していた。そして軍の残りが勝ちどきをあげて、声を天に送った。そこで面白い現象が見られた。異なった意見を持ち、事破れた今となっては死を望む気持ちであった人達が一時にして同じ意見を持つようになり、彼らの中に異なった意見が存在するなどと疑う者がいなくなったのである。



  • 最終更新:2013-04-03 18:01:27

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード