book1-9


Such then were the deeds of the Domestic and a few followers during that night. As soon as dawn smiled upon the earth, and the sun peeped over the horizon, Basilacius' officers endeavoured with all their might to drive together their men who had abandoned the battle and been busy about the spoil. The Great Domestic also re-formed his own lines, and then marched straight against Basilacius. Some of the Domestic's troops saw stragglers from Basilacius' army in the distance, so rode down upon them, routed them, and brought some back to him alive. Basilacius' brother, Manuel, mounted a hillock, and from there encouraged his army by [25] shouting loudly, "To-day the day and the victory are to Basilacius!" A certain Basileios, nicknamed Curticius, an intimate friend of Nicephorus Bryennius (whose story we have told), and very active in war, ran from Comnenus' battle-line up towards this hillock. Basilacius Manuel drew his sword, and at full speed galloped down upon him; but Curticius, instead of taking his sword, snatched the staff hanging from his saddle-cloth, struck Manuel on the head with it, knocked him off his horse, and dragging him bound behind him, brought him to my father as if he were a bit of the spoils. In the meantime, when the remnants of Basilacius' army saw Comnenus advance with his own divisions, they resisted him for a little, and then took to flight. And so Basilacius fled, and Alexius Comnenus pursued him. When they reached Thessalonica, the Thessalonians at once received Basilacius, but straightway barred the gates before the General. But not even then did Alexius relax, nor did he take off his breastplate, or lay aside his helmet, or ungird his shield from his shoulders, or cast aside his sword, but he encamped, and threatened to besiege the city forthwith, and then sack it .

これらが、将軍とその従者がその夜に為した事柄である。夜明けの光が大地に微笑みかけ、太陽が地平線から覗けるようになると、バシラキウス側の士官達は全力で、戦線を放棄した兵士たちを集めることに努力を傾けた。アレクシオスも自軍の戦列を整えて、まっすぐにバシラキウスに向かった。アレクシオス側の部隊の中にはバシラキウスの本隊からはぐれた兵士たちを見るものもあったが、それらを踏み潰し、掃討し、あるいは逃げるに任せた。バシラキウスの弟のマニエルは小高い丘に陣取り、そこから兵士を「今日こそは、勝利と栄光がバシレウスの上に輝く」と叫び鼓舞した。クルテキウスというあだ名のバシレイオスという男がいた、この男はニケフォロス・ブリュエン二オスの近しい友人であったのだが、戦場に於いては非常に活き活きとする男でもあった。このクルテキウスが、アレクシオス側の隊列から躍り出て、この丘へ向かった。マニエルは剣を抜き、馬を全速力で走らせて一撃を頭に打ち込んだが、クルテキウスは剣を抜くのではなく、鞍覆いからぶら下がってた杖を引き抜き、それでマニエルの頭を打ち付けて、落馬させた。そして、馬の後ろにくくりつけて、引きずって、戦利品のように父の前に引き立てた。その間、バシラキウスの残党はコムネノスが自らの部隊と共に進軍するのをみて、わずかに抵抗した後、逃げ去った。バシラキウスも逃亡したので、アレクシオスはその後を追った。テッサロニカに着くと、住民たちは直ちにバシラキオス受け入れ、アレクシオスの前には城門を閉ざした。そこで、アレクシオスは、休息を取り、胸当てを外し、兜を傍らに置き、肩から盾を降ろし、剣を置くということをせずに、陣を張り、街を包囲すると脅しかけ、街の周囲を略奪して回った。

As he wished, however, to save Basilacius, he sent his monk-companion, " Little John" (a man renowned for his integrity) to him with a proposal for peace, and promised that Basilacius should suffer no ill-treatment if he gave securities and surrendered himself and the city. Basilacius, however, was inflexible, but the Thessalonians, through fear of their city being taken and destroyed, granted Comnenus ingress. But Basilacius, when he saw what was being done by the multitude, betook himself to the Acropolis and leapt from one spot to another. Even in these extremities his fighting spirit did not forsake him, although the Domestic gave his word that he should not be barbarously treated; but in difficulties and dangers Basilacius ever shewed himself a man indeed. He would not abate his courage and brave attitude in the slightest, until at last the inhabitants and custodians of the Acropolis drove him out of it against his will, took him by force, and handed him over to the Great Domestic. Alexius at once sent news of his capture to the Emperor but stayed on himself a little longer in Thessalonica to arrange things there, and then returned to Constantinople in triumph. Between Philippi and Amphipolis he met messengers from the Emperor who handed him written orders about Basilacius. They took the latter in charge, led him to a village called Chlem-[26]-pina, and near the spring in it put out his eyes: hence the spring is to this day called "the Spring of Basilacius." This was the third "Labour" accomplished, by the great Alexius before he became Emperor, and he might rightly be styled a second Heracles. For you would not be wide of the mark in calling this fellow Basilacius the Erymanthian boar, and my most noble father Alexius, a modem Heracles. Such, then, were the successes and achievements of Alexius before he ascended the throne, and as reward for them all he received from the Emperor the rank of "Sebastos," and was proclaimed "Sebastos" in public assembly.

アレクシオスは、しかし、バシラキオスを助けることを望んでいたので、身近に仕える修道僧の小さきヨハネスをバシラキオスの下へ、和平の申し出と共に送り出した。そして、もし、バシラキオスが人質をだし、自身と街が降伏するなら、悪い扱いはしないと約束した。バシラキオス本人はあまり乗り気ではなかったが、テッサロニカの住人たちは街が破壊されるのではないかという恐れから、アレクシオスの入城を認めた。バシラキオスは群衆によってこの決定がなされたのを見ると、アクロポリスへ逃げ、そこから次々と所を変えて逃亡した。このように極めて困難な状況においてもバシラキオスは戦うことをあきらめなかった、そしてそれはアレクシオスが決して酷い扱いはしないといくら言っても同じであった。困難と危険の中にあって、バシラキオスは自らが男であることを示した。露ほども、勇気と毅然さを失うことなく、それは、ついにアクロポリスの住民たちや指導者達が、バシラキオスの望みに反して、彼をアレクシオスに突き出すまで続いた。アレクシオスは、バシラキオス捕獲の知らせをすぐに皇帝に送ったが、バシララキオスの身柄はしばらくテッサロニカに留めたままにし、それからコン寸タンティノープルへ凱旋した。フィリッピとアンフィポリスの間で、皇帝から使者に会い、書面によるバシララキオスへの命令を受け取った。使者たちがバシラキオスの身柄を引き取り、チェムピナと言う村に連れていき、泉の近くでバシラキオスの目をえぐり出した。それ以来、この泉はバシラキオスの泉と呼ばれている。これが、父、アレクシオスが皇帝になる前になした偉業の三つ目である。まさに、第二のヘラクレスと呼ぶに相応しい働きを示した。バシラキオスをエリュマントスの猪と呼ぶのが見当はずれでなければ、私の最も高貴な父であるアレクシオスを現代のヘラクレスと呼んでもいいだろう。これらが、アレクシオスが帝位につく前の成功と業績である、そしてそれらに対する皇帝からの報酬は「セバストス」の位と、民会でセバストスと公布されるというものであった。


  • 最終更新:2012-04-13 22:19:30

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード